থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ BNV ]
2:1. প্রিয় ভাই ও বোনেরা, তোমরা নিজেরাই জান, তোমাদের কাছে আমাদের যাওয়া ব্যর্থ হয় নি৷
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ NET ]
2:1. For you yourselves know, brothers and sisters, about our coming to you— it has not proven to be purposeless.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ NLT ]
2:1. You yourselves know, dear brothers and sisters, that our visit to you was not a failure.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ ASV ]
2:1. For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ ESV ]
2:1. For you yourselves know, brothers, that our coming to you was not in vain.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ KJV ]
2:1. For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ RSV ]
2:1. For you yourselves know, brethren, that our visit to you was not in vain;
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ RV ]
2:1. For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ YLT ]
2:1. For yourselves have known, brethren, our entrance in unto you, that it did not become vain,
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ ERVEN ]
2:1. Brothers and sisters, you know that our visit to you was not a failure.
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ WEB ]
2:1. For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn\'t in vain,
থেসালোনিকীয় ১ 2 : 1 [ KJVP ]
2:1. For G1063 yourselves, G846 brethren, G80 know G1492 our G2257 entrance in G1529 unto G4314 you, G5209 that G3754 it was G1096 not G3756 in vain: G2756

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP